Introduccion



El Libro de Enoc ha sido traducido al castellano desde dos versiones inglesas, editadas por Robert H. Charles y Hedley F. Sparks, y desde la versión francesa de François Martin; las tres a su vez traducidas de los manuscritos etíopes, cotejados con manuscritos griegos; corregidas además estas versiones de acuerdo con los manuscritos arameos de Qumrân (4QEn - 4QEnastr), editados por Josef T. Milik, traducidos al castellano por Florentino García M.

Los versículos y apartes incluidos [entre paréntesis] muy probablemente no forman parte del libro, especialmente el "Capítulo 108", que expresamente declara ser el comienzo de otro libro. Sin embargo, se encuentran en varios manuscritos etíopes o griegos, por lo que han sido incluidos en esta traducción para que los lectores formen su propio criterio al respecto.

En el respectivo versículo, se citan adicionalmente (referencias a) otros libros.

El libro de Enoc - Capítulo 17

Después me llevaron a un sitio cuyos habitantes son como el fuego ardiente, pero cuando desean aparecen como humanos.

2
Me llevaron a la casa de la tempestad, sobre una montaña cuya cima tocaba el cielo,
y vi las mansiones de las luminarias y los tesoros de las estrellas y del trueno, en los extremos del abismo donde están el arco de fuego, sus flechas y carcaj, la espada de fuego y todos los relámpagos.

4
Luego me llevaron hasta las aguas de vida y hasta el fuego del occidente, el que recogió todas las puestas de sol.

5
Llegué hasta un río de fuego cuyas llamas corren como agua y desemboca en el gran mar que esta al lado del poniente;

6
vi grandes ríos y llegué a una gran oscuridad y hasta donde ningún ser carnal camina;

7
vi las montañas de las tinieblas de invierno y el sitio hacia donde fluyen todas las aguas del abismo;

8
y vi la desembocadura de todos los ríos de la tierra y la desembocadura del abismo.

2 comentarios:

  1. re incompelto en un lado dice vi las estrellas danzando sobre un fuego ahi estan condenadas pro no obedecer y llegra tarde al cielo jajajajaja el jehiva castiga hasta a las estrellas un loco de atar

    ResponderEliminar
  2. Totalmente desquiciado ese diosillo!!! Tienes razón! !!

    ResponderEliminar